David Monteagudo presenta dimecres a l’Escorxador ‘Hoy he dejado la fábrica’

09/03/2018 - 09:21h
David Monteagudo presentarà dimecres, a les 8 del vespre, a la sala d’actes de l’Escorxador de Vilafranca el seu darrer llibre, Hoy he dejado la fábrica (Rata editorial, 2018).

Una recopilació de 66 peces la majoria de les quals van aparèixer publicades per primera vegada a la coŀlaboració quinzenal que l’escriptor vilafranquí fa en aquest setmanari, així com algunes narracions de format un xic més llarg inèdites fins ara. La presentació, organitzada per l’editorial i La Cultural llibreria, consistirà en una conversa de l’autor amb l’escriptor i crític literari Jordi Llavina i el notari César Martín.
 
 
Si fins ara era conegut, sobretot, per les noveŀles i reculls de contes, a través de les pàgines del setmanari David Monteagudo ha demostrat que domina com pocs el format del relat curt i que sap crear i explicar una història dins dels límits, sempre estrictes, de l’article periodístic. De fet, Monteagudo va assenyalar en l’entrevista que el 3d8 li va fer ara fa uns dies que les coŀlaboracions periodístiques han representat per a ell un aprenentatge a l’hora d’ajustar-se a uns límits molt concrets. En aquest sentit, ha afegit l’autor, aquest tipus de peces l’han obligat a ser concret, a desprendre’s d’elements superflus i a explicar una història sense additius. 
El resultat és un conjunt de contes que, amb tot just una pàgina i mitja d’extensió, evidencien el talent d’un autor amb una capacitat desbordant de crear, a partir de la pròpia experiència, retalls de vida i portar-los al límit de la realitat, fins a aquell territori on es confon allò oníric amb allò real.
 
 
Són històries imaginades –i imaginàries– de persones anònimes amb les quals l’autor conviu o es troba diàriament quan surt en bicicleta o camina pels carrers de Vilafranca. Però, en aquests relats curts, perfectament ben travats, sobris i d’una exquisida adjectivació, hi aflora tothora la personalitat de l’autor, ja sigui a través de la mirada o perquè allò que explica forma part de la seva biografia. En aquest sentit, David Monteagudo ha manifestat que el llibre ha estat també un exercici d’introspecció i de cerca personal. 
Rata editorial ha publicat el llibre en castellà –la llengua original en la qual van aparèixer els articles al setmanari penedesenc– i en català, amb traducció de Jordi Llavina. La versió castellana va acompanyada d’un pròleg de l’escriptora argentina Lilian Neuman, i la catalana incorpora un pròleg del poeta mallorquí establert a Vilafranca Jaume C. Pons Alorda, i un epíleg de Jordi Llavina.

També et pot interessar

Comentaris

1336